
遍知贝玛嘎波大师教言集PK194དཔའ་བོ་འབྲུ་གཅིག་པའི་རྫོགས་རིམ་བཞུགས་སོ།།
17-513
༄༅། །དཔའ་བོ་འབྲུ་གཅིག་པའི་རྫོགས་རིམ་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །དཔའ་བོ་འབྲུ་གཅིག་པའི་རྫོགས་རིམ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །ཤེས་རབ་མཐིང་གཟུགས་རྗེས་ཆགས་གློག་དམར་གྱི། །ཚིགས་ཕྱོགས་འཕྲིན་ལས་གདངས་ཁྲས་ལྟོ་མཛེས་འབྲུག །འདུལ་ངོའི་འགྱིང་བརྐྱང་འཁྱོག་པོའི་ཆོ་འཕྲུལ་དང་། །ཆོས་དབྱངས་ཆེན་པོ་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་གསང་བའི་དཔྱིད། །སྐལ་ལྡན་ས་ཧ་ཀ་རའི་སྡེར། །གཅིག་ཤེས་ཀུན་གྲོལ་མེ་ཏོག་བཟང་། །མངོན་སུམ་ཉིད་དུ་སྤྲོད་ལ་བྱོན། །འདིར་རྡོ་
རྗེ་གཏུམ་པོའི་རྫོགས་རིམ་གཅིག་བསྟན་པས་ཀུན་ཤེས་པར་འགྱུར་བ། དཔའ་བོ་འབྲུ་གཅིག་པའི་སྒོམ་རིམ་བཤད་པ་ལ་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། མངོན་དུ་བྱ་བ་གཞིའི་ཧཱུྃ། མངོན་དུ་བྱེད་པ་ལམ་གྱི་ཧཱུྃ།
མངོན་དུ་བྱས་པ་འབྲས་བུའི་ཧཱུྃ་ངོ་། །དང་པོ་ནི། རིགས་དྲུག་ཧཱུྃ་གི་གཟུགས་སུ་ཤར། རིགས་དྲུག་ནི་རྒྱུད་དྲུག །དེ་ལྟར་འཁྲུལ་པ་ཧཱུྃ་སྟེ། མ་རིག་པས་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཁམས་བསླངས་པའོ། །དེས་སྐྱེ་ཤི་གནས་པའི་དུས་གསུམ་ཡང་། 
17-514
དེ་ལྟར་གྲུབ་སྟེ། རྣམ་པར་ཤེས་པས་ཁམས་དྲུག་བསྐྱེད་པས་སྐྱེ་ལ། དེ་དག་ཆ་སྙོམས་ན་གནས་ཤིང་། མ་སྙོམས་ན་འཆི་བས་སོ། །ཡང་། ཧཱུྃ་གི་གཞི་བཞིན་རྣམ་པར་དག །རིག་པས་རྣམ་པར་ཤེས་
པའི་རང་བཞིན་མཐོང་བས་གྲོལ་ཏེ། རྒྱལ་བ་རིགས་དྲུག་ཏུ་འཚང་རྒྱའོ། །གྲོལ་བ་ཡང་། མདུན་དང་རྒྱབ་དང་ཕྱོགས་བཅུ་རུ། །གང་གང་མཐོང་བ་དེ་དེ་ཉིད། །དེ་རིང་མགོན་པོ་ང་ལྟར་འཁྲུལ་པ་ཆད། །
ད་ནི་སུ་ལའང་དྲི་བར་མི་བྱའོ། །ཞེས་པ་བཞིན། གཞི་ལ་འཁྲུལ་པ་གཏན་མི་དམིགས་པས་རང་བཞིན་གྱིས་དག་པའོ། །དེས། འཁོར་བ་རྒྱུད་དུ་འདོང་པ་ཡིན། །མྱ་ངན་འདས་པ་རྒྱུད་ཕྱི་མ། །ཞེས་
བྱའོ།། །།གཉིས་པ་ལ། སྦྱོང་བྱེད་དབྱིབས་ཀྱི་ཧཱུྃ། བརྗོད་པ་སྔགས་ཀྱི་ཧཱུྃ། མཉམ་བཞག་དོན་གྱི་ཧཱུྃ། རྗེས་གཅོད་རིག་པའི་ཧཱུྃ། བརྡལ་བ་ཆེན་པོའི་ཧཱུྃ་ལྔ་ལས། དང་པོ་ནི། རིགས་དྲུག་ས་བོན། ལུས་སེམས་
གཉིས་མེད་པ་ཧཱུྃ་དུ་བལྟས། དེའི་ཞབས་ཀྱུ་སྦུབས་ཅན་གྱི་ནང་དུ། ཐོག་མ་མེད་པའི་བག་ཆགས་ཀྱི་བཞག་པའི་དམྱལ་བའི་ས་བོན་དུ། ཧའི་སྒྲོམ་དུ་ཡི་དྭགས་ཀྱི་པྲེ། མགོར་དུད་འགྲོའི་ཏྲི། ཟླ་
ཚེས་སུ་མིའི་ནྲྀ། ཐིག་ལེར་ལྷ་མིན་གྱི་སུ། ནཱ་དའི་སྦུབས་སུ་ལྷའི་ཨ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་སྤྲོས། བདག་གི་དམྱལ་བ་མྱོང་བར་འགྱུར་བའི་ལས་ཉོན་གྱི་ནུས་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་དེ་ལ་བསྟིམ། 
17-515
རྣམ་པར་སྦྱོང་། ཧཱུྃ་བརྗོད་པའི་དུས་དེའི་འོག་ཏུ་ཧཱུྃ་གཅིག་ཞུགས། དེ་མེར་སོང་བས། ས་བོན་དེ་ཐུལ་གྱིས་བསྲེགས། དེ་བཞིན་ལྷག་མ་རྣམས་ལ་སྤྲོ་བསྡུ་བསྲེགས་པ་དེ་དུས་མེའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་
གློག་གི་དབྱུག་པ་འདྲ་བ་ཞིག་ཏུ་སོང་བར་བལྟའོ། །སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡང་སྒོམ་བྱེད་པ། །འབྲས་བུ་བླ་མེད་མྱུར་དུ་ཐོབ། །དེ་ནས་ནཱ་དའི་རྩེ་ལས་མེ་ལྕེ་ཐོན་ནས་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་སྲས་
དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་བདུད་རྩི་དཀར་ལྟེམ་ཞུ། མེ་དེས་བུང་བའི་མཆུས་མེ་ཏོག་གི་བཅུད་འཇིབས་པ་ལྟ་བུར་བདུད་རྩི་དྲངས་པ་ནཱ་ད་ནས་སོང་ཐིག་ལེ་གང་ཞིང་ཟླ་ཚེས་སུ་བབས། དེ་
ནས་མགོ་ཁོག་པ། ཞབས་ཀྱུའི་མཐར་ཐུག་པ་གང་བར་བསམ་མོ། །ཐབས་ཤེས་རོ་མཉམ་དུ་བསྒོམ་པ་དེས་འབྲས་བུ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པའོ།

遍知贝玛嘎波大师教言集PK194 单种子勇士的圆满次第
17-513
单种子勇士的圆满次第在此。
单种子勇士的圆满次第在此。智慧深蓝色相，赤色闪电般的爱欲，方位肢节事业之美妙雷声，调伏对象的威严弯曲神变，向大法音者顶礼。诸佛之秘密春天，具缘萨哈嘎尔处，知一解脱美妙之花，愿现前赐予。
此处通过教授金刚忿怒尊的圆满次第，了知一切之单种子勇士修习次第分三：将显现的基之吽，能显现的道之吽，已显现的果之吽。
首先，六道以吽字形式显现。六道即六种相续。如此迷乱即是吽，由无明唤起识界。由此，生死安住的三时也是
17-514
如此形成：由识产生六界而生，诸界平衡则安住，不平衡则死亡。又，如吽之基完全清净。通过智慧见到识之自性而得解脱，成就六部佛。
解脱者："前后及十方，所见皆本性，今日如我尊主断迷乱，从今不必向谁问。"如是所说，基中迷乱根本不可得，因自性清净。由此，"轮回为前续，涅槃为后续"。
第二分五：净化形状之吽，咒语发音之吽，安住义理之吽，抉择觉性之吽，大遍满之吽。
首先，六部种子，观身心无二为吽。其脚钩空腔内，无始习气所置地狱种子哈(ཧ)，框内饿鬼种子波热(པྲེ)，头部畜生种子帝黎(ཏྲི)，月牙内人道种子尼黎(ནྲྀ)，明点处非天种子苏(སུ)，拿达空腔内天道种子阿(ཨ)。从此放光，摄集自身将感受地狱的业烦恼能力全部融入，清净。
17-515
诵吽时，其下方进入一个吽，变成火焰，迅速焚烧该种子。同样对其余放光、摄集、焚烧，此时为火性，观想如闪电杖。"即使刹那修持，迅速获得无上果。"
然后从拿达尖端生出火焰，十方诸佛及菩萨全部融为明亮白色甘露。如蜜蜂口吸食花蜜般，火从甘露中吸取精华，从拿达进入，充满明点，流入月牙，然后充满头部至钩底。如此修持方便智慧双运，速疾成就果位。


། །།གཉིས་པ་ནི། ཐབས་དང་འབྲས་བུ་གཉིས་མེད་ཅིང་། རྣམ་གྲོལ་འབྲས་
བུ་རྣམ་དག་པ། གཞི་འབྲས་དབྱེར་མེད་པ་ཐོབ་བྱ་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ། ལམ་འབྲས་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་བསྒོམ་པ་གང་གི་བགྲོད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཡིན་པ། ཡི་གེ་འདི་ཡི་བྱེད་པ་སྟེ། ཞེས་
པ། འཇུག་པའི་དུས་ནང་ལ། གནས་པའི་དུས་གཉིས་ཀ་ལ། འགྲོ་བའི་དུས་ཕྱིའི་རྣམ་པ་ལ་གཏད་དེ། དང་པོར་ཧཱུྃ་ཤུབ་བུར་རིང་བར་བགྲང་། དེ་ནས་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཞེས་ཏེ་མིག་འཛུམ་གྱི་ཡུན་དུ་བྱས་པ་སྐད་དང་བཅས་པ་བགྲང་། 
17-516
དེའི་དུས་སུ་དམིགས་གཞིའི་ཧཱུྃ་ལས་ཧཱུྃ་མཆེད་དེ། སྣང་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ལྟེམ་ལྟེམ་གང་བར་བསམ་མོ། །སྲོད་ལ་རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོའི་ང་རོ་ལྟར་ཤུགས་བཅས་དྲག་པོར་བགྲངས་ལ་དེ་དུས་ཧཱུྃ་ཐམས་ཅད་
ལས་མེ་དཔུང་འཕྲོས་ཏེ་གདོན་བགེགས་གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་ཐུལ་ཐུལ་བསྲེགས་པར་བསམ་ལ། སྣང་གྲག་རིགས་གསུམ་ཀ་ཧཱུྃ་དུ་རྫོགས་པར་བལྟའོ། །ཧཱུྃ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས་འབྲས་བུ་ཕྱིས་སྒྲུབ་མི་
དགོས་གསུངས་སོ། །དེས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཆེན་པོ་འཆང་། །སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ། ཅེས་སོ།། །།གསུམ་པ་མཉམ་བཞག་དོན་གྱི་ཧཱུྃ་ནི། ཡོན་ཏན་དཔལ་འབྱུང་ནམ་མཁའ་ཆེ། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་མངོན་
དུ་བྱེད། །འདི་ལ་བརྗོད་པའི་དུས་ཧཱུྃ་རེ་ཡང་མིག་འཛུམ་སུམ་བཅུ་རྩ་གཉིས་ཙམ་གྱི་ཡུན་དུ་བྱ། དམིགས་པའི་དུས། སྣང་ཡུལ་གྱི་ཧཱུྃ་ཐམས་ཅད་གཞིའི་ཧཱུྃ་ལ། དེ་ཞབས་ཀྱུ་ལ། དེ་ཁོག་པ།
མགོ ཟླ་ཚེས། ཐིག་ལེ། ནཱ་དའི་བར་དུ་མེ་ལོང་ལ་ཧས་བཏབ་པའི་དབུགས་ཐིམ་པ་ལྟ་བུར་བསྡུས། ནཱ་ད་ཡང་ཇེ་ཕྲ་སོགས་དམིགས་པ་ཉེ་བར་ཞི་བ་ལ་མཉམ་པར་བཞག་གོ །དེ་ལ་
གནས་མ་ནུས་པ་དང་། ཡང་ནཱ་ད་དེ་ལས་ཐིག་ལེ་དེ་ནས་རིམ་པས་ཞབས་ཀྱུའི་བར་བསྐྱེད་ལ་སྔར་བཞིན་སྤྲོའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་ཡང་དང་ཡང་དུ་བསྒོམས་པས་དུས་གསུམ་ལས་བྱུང་རྒྱུ་གཅིག་པུ། 
17-517
ཞེས་པ། །འདིས་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་སྦྱངས་པས། རྗེས་ལའང་སྣང་ཙམ་ལས་མི་འཆར། འདིས་སྦྱང་བའི་འཛིན་པ་དེ། སྒྲ་རྟོག་གི་ཡུལ་མིན། མངོན་སུམ་གྱི་གཟུང་བ་དེ་ཡིན། དེ་ལའང་དབང་པོའི་མངོན་སུམ་
གྱི་གཟུང་བ་དང་། དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཡིད་ཀྱི་མངོན་སུམ་འབྱུང་བའི་དེས་འཛིན་པ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱི་མ་དག་པ་ཡིན་ཏེ། སྔ་མས་མཐོང་ལ། ཕྱི་མས་དེ་ལ་འཇུག་པ་ཡིན་པས། སྔ་མ་སྣང་
ཙམ། ཕྱི་མ་ཞེན་པ། དེས་གང་ལ་ཞེན་པ་ཡོད་ན་དེ་ཡང་ཐོང་ཞེས་པ་དང་། ཡིད་དེ་ཡིད་མ་ཡིན་པར་བྱེད་གྱུར་ན། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་འབྱུང་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་སོ། སྔ་མ་
ཡོད་ན་ཕྱི་མ་ངེས་པར་འབྱུང་བ་ཡིན་ཏེ། དྲུག་པོ་འགགས་མ་ཐག་པ་ཡི། །རྣམ་ཤེས་གང་ཡིན་དེ་ཡིད་དོ། །ཞེས་གསུངས་སོ་སྙམ་ན། དེ་ནི་འདིར་དང་པོ་སྣང་དུས་རང་དུ་རིག་པས།
སྔ་མ་ལ་སྣང་དུས་སུ་སྦྱོང་མཁན་མེད་པས་སོ།། །།བཞི་པ་གཅོད་བྱེད་རིག་པའི་ཧཱུྃ་ནི། འདིར་འཛིན་པ་དེ་ལྟ་བུ་མེད་ལ་སྣང་ཙམ་ཞིག་ཡོད་པ། ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་ཟ་ཞིང་བསྲེག །ཤིང་
ལ་མེ་བཞིན་དེ་བཞིན་བྱ། །མཉམ་བཞག་དེ་ལྟར་ཡིན་ཀྱང་། རྗེས་སྣང་། ཚོགས་དྲུག་གང་ཤར་ལྷུག་པར་བཞག་པས། དེར་སྣང་ཁུངས་མེད་དུ་བརླག །དེ་ཀ་སོ་སོའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས། རྒྱལ་དབང་རྗེས། རྣམ་རྟོག་གི་རང་བཞིན་ཤེས་ཙ་ན། །
17-518
གང་ཤར་འདི་ཆོས་སྐུར་ཁྲོ་ལོ་ལོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་མཉམ་བཞག་དང་རྗེས་ཐོབ་དེས་དག་པར་བྱས་པ་དེ་ཀ དེ་ནི་དཔའ་བོ་ཧཱུྃ་ཡིན་པས། །རྟག་ཏུ་ཧཱུྃ་དུ་གནས་པར་བྱ། །དེ་
ཙ་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་ཕྱིའི་འདུ་བྱེད་ཀྱི་འཇུག་པ་མེད་དེ་འགོག་པ་ལ་གནས་པས་སོ།། །།ལྔ་པ་བརྡལ་བ་ཆེན་པོའི་ཧཱུྃ་ནི། དེ་ལྟར་འགོག་པར་གྱུར་ན། གཞན་དོན་རྒྱུན་ཆད་པར་འགྱུར་
རམ་ཞེ་ན་མི་འགྱུར་ཏོ།

第二是：方便与果不二，解脱果完全清净，基果无别是金刚乘的所证，道果任运成就是所修的金刚乘，此字的作用。所谓：入时于内，住时于二者，去时于外相专注。首先念诵吽声拖长，然后念诵"吽吽"，时间如同眨眼那么久，伴有声音念诵。
17-516
此时从所缘的吽字中放射出吽，观想充满一切显现境界。傍晚如金刚罗刹的咆哮般用力猛烈念诵，此时从所有吽字中放射火焰，焚烧一切鬼神障碍有害者，观想显现、声音、觉知三者都圆满为吽。吽是五种智慧的本性，故不需后来再成就果位。由此"持大如意宝，成就一切咒语悉地"。
第三，安住义理之吽：功德庄严虚空广大，现证本初佛陀。此处在念诵时，每一个吽持续时间约三十二次眨眼的时间。观想时，将一切显现境界中的吽都收入基础吽中，再收入脚钩，再收入腹部，头部，月牙，明点，最后至那达，如同镜子上呵气消失般收摄。那达也逐渐变细，所缘完全寂止而安住。
若无法安住，则从那达再生明点，依次至脚钩生起，如前放射。如此反复多次修习，"三时中唯一起因"。
17-517
通过此修法净化一切执著，随后仅现而不生执。此所净化的执著不是声音和概念的对象，而是直接感知的所取。这又包括感官直接感知的所取和紧随其后的意识直接感知所生的二种执著，后者是应净化的。前者是见，后者是对所见的趣入，前者是单纯显现，后者是执著。因此"若有所执著，则应舍弃"，又说："若使此意成为非意，无疑将生起俱生。"
或问：前者存在时后者必然生起，如说"六识灭后刹那的识，即是意"。这里因为最初显现时已自我觉知，所以显现时没有净化者。
第四，抉择觉性之吽：此处虽无执著但有单纯显现，"吞噬焚烧三界无余，如火焚木当如是行。"虽然禅定如此，后得显现时，六识任何显现都自然安置，由此显现无源而消失。这正是各自的本性，所以胜王继承者说："当知分别念的本性，任何显现皆明晰呈现为法身。"
17-518
如此通过正定和后得清净，那正是勇士吽，应常住于吽。此时瑜伽士没有外在行为的活动，因住于灭尽定故。
第五，大遍满之吽：若如此进入灭尽，是否会中断利他事业？不会。


 འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་གསང་། ཕྱིའི་འདུ་བྱེད་འགགས་པའི་འགོག་པ་དེ་ཉིད་ལ་སྣང་བ་མེད་པའི་ཆ་གཅིག་ཡོད་དེ་རང་སའི་མཉམ་བཞག་མཚན་ཉིད་པ་ཡིན། ནམ་
མཁའ་ཁྱབ་པར་སྟོན་མཛད་པ། ཏིང་ངེ་འཛིན་སྣང་བ་དང་བཅས་པའི་ཆ་གཅིག་ཀྱང་ཡོད་པ་དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་རབ་འབྱམས་སྣང་། དེ་ལ་རྩལ་སྦྱོང་དེ་ཡང་འོག་མིན་གྱི་ཞིང་ཞེས་ཐེག་
པ་ཆེན་པོ་ལས་བཤད་པ་དེའོ།། །།གསུམ་པ་ལ་མངོན་དུ་བྱས་པའི་འབྲས་བུ་ནི། འདུས་མ་བྱས་པ་ཆེན་པོ་འཆང་། །ཕྱག་འཚལ་སྟོང་ཉིད་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །ཕྱག་འཚལ་འདུད་ཅིང་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །རང་དོན་
ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། ཨེ་མ་ནམ་མཁའི་གཏེར་ཆེན་འདི། །རྟག་ཏུ་ལོངས་སྤྱོད་གཏེར་བྱེད་པ། །དཔལ་ལྡན་འབྱོར་ལྡན་རིན་ཆེན་ལ། །རྟག་ཏུ་གུས་པས་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཅེས་པ་གཞན་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །དེ་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་སློབ་དཔོན་ཙི་ལུ་པ་ལ་གསུངས་པ་རྫོགས་སོ། །དེ་ལྟ་བུའི་མན་ངག་ཞལ་ནས་སྙན་དུ་བརྒྱུད་པ་བརྗེད་བྱང་དུ་ངག་དབང་ནོར་བུས་སོ།

这是持金刚尊者的秘密。外在行为灭尽的灭尽定中有一无显现的部分，是自地的真正禅定。遍满虚空示现者，三摩地也有一带显现的部分，于此显现佛土无边，于此修练，即是大乘中所说的色究竟净土。
第三，已现证的果位是：持有大无为，顶礼空性向您顶礼，顶礼敬拜顶礼敬拜。自利圆满，"哎呀这大虚空宝藏，恒常受用宝藏者，具德具富尊贵宝，恒以恭敬向您拜。"这是利他圆满。
如是，世尊金刚手对上师齐卢巴所说圆满。如此口耳相传的窍诀由阿旺诺布记录为备忘录。


། །།




完整直译成简体中文：
。。
[注：您提供的原文似乎只有藏文标点符号"། །།"，这是藏文中表示段落结束或分隔的标点符号。没有实际内容可供翻译。如果您想要翻译更多内容，请提供完整的藏文文本。]


